|
Пиндар (518-442 гг. до н.э.). Древнегреческий поэт-лирик.
Пифийские песни, X, 29 — 46, пер. М. Л. Гаспарова
Но ни вплавь, ни впешь
Никто не вымерил дивного пути
К сходу гипербореев —
Лишь Персей,
Водитель народа,
Переступил порог их пиров,
Там стожертвенным приношением богу закалывались ослы,
Там длящимся весельям и хвалебным словам
Радуется Аполлон
И смеется на ослиную встающую спесь.
Не чуждается их нрава и Муза:
Хоры дев, звуки лир, свисты флейт
Мчатся повсюду,
Золотыми лаврами сплетены их волосы,
И благодушен их пир.
Ни болезни, ни губящая старость
Не вмешиваются в святой их род.
Без мук, без битв
Живут они, избежавшие
Давящей правды Немезиды.
Смелостью дыша,
Это в их счастливые сборища
Шагнул, предводимый Афиною,
Сын Данаи.
Десятая пифийская ода
Ни по морю, ни посуху нельзя было найти хорошей дороги к гиперборейцам.
И все же в прошедшие времена Персей, вождь своего народа, принимал участие в
их пиршествах, когда явился к ним и нашел, что они приносят в жертву
великолепные гекатомбы ослов в честь их Бога. Аполлон, как правило,
участвует в пиршествах и пении гимнов и смеется, глядя на грубых животных в
их неистовой непристойности. Однако же и Муза не изгнана отсюда, и там, где
танцуют девицы, слышна музыка лир и флейт, и, украсив волосы золотыми
лавровыми листьями, они веселятся, но неведома божественная ревность
живущим без трудов и войн. Вот в этот дом счастливых людей и отправился сын
Данаи (Персей), сильный и мужественный, ведомый Афиной. Он убил горгону и
возвратился с ее головой.
Там идут бесконечные праздники, слышатся гимны, которые радуют сердце Аполлона, и смеется он. . . Культ муз не чужд гипербореям, отовсюду хоры молодых девушек собираются на . . . сладкие звуки флейт, и, увенчанные золотым лавром, они предаются радости праздников. Это святое племя не знает ни болезней, ни слабости возраста. Живут они далеко от тяжких трудов и сражений.
Олимпийские песни, III, 26—35
Маслина была принесена Гераклом из сказочной северной страны гипербореев.
Геракл Гиперборейский
Сын Амфитриона (Геракл)
Принес в Олимпию,-
Лучшую память Олимпийских игр.
Он принес ее от гипербореев,
Служителей Аполлона...
ПИФ., XI (V), 23
Широки пути ваших подвигов, о эакиды, идут от истоков Нила до стран гипербореев.
ОЛИМП., III, 24 (13) Слл.
... Геракл, сын Амфитриона, некогда принес маслину от истоков реки Истра тенистых, т. е. осененных деревьями, или глубоких, чтобы она была прекраснейшим памятником состязаний в Олимпии; а принес он ее, убедивши народ гипербореев, т. е. живший в стране гипербореев, где были маслины, и служивший Аполлону.
ОЛИМП., III, 28
Ференик говорит, что гипербореи — титанического происхождения; он пишет так: И вокруг гипербореев, которые живут на краю земли под храмом Аполлона, не зная войны. Говорят, что они выросли из крови древнейших титанов, заселили под холодным дуновением Борея землю царя Аримаспа.
ОЛИМП., III, 28
Гипербореи повсюду считаются посвященными Аполлону. Названы они гипербореями от некоего афинянина Гиперборея, как говорит Фанодем. Филостефан говорит, что Гиперборей был фессалиец, а другие производят их от пеласга Гиперборея, сына Форонея и Перимелы, дочери Эола. Ференик говорит, что гипербореи произошли от титанического рода, а Гекатей повествует иначе.
ОЛИМП., III, 55 (33)
Преследуя эту лань (Геракл) обозрел и весьма холодные гиперборейские места и Скифию.
Ибо страна эта гиперборейская, потому что она простирается позади дуновения Борея в Рипейских горах.
ОЛИМП., VIII
61 (46)... Так вот бог Аполлон, ясно сказав, поспешил... к реке Ксанфу 179... и от него к амазонкам, имеющим прекрасных коней, т. е. воинственным, а от них к реке Истру, т. е. в Скифию.
62 (47)... Сначала [Аполлон] поспешил в Ликию, затем к амазонкам, потом оттуда перешел в Скифию и прибыл к реке Истру, где поэт разумеет гипербореев. Первые местности в Азии, а вторые — в Европе.
63 (48)... [Идя к Истру]. К гипербореям, где Истр имеет истоки.
Пеан 5. АФИНЯНАМ В ЧЕСТЬ ДЕЛОСА
…и взяли, и держали Евбею,
— Иэ, Аполлон Делиец!
Они встали на севах стадных островов
И на Делосе с широкою славою,
Ибо дал им домом золотоносный Аполлон
Тело Астерии, —
Иэ, Аполлон Делиец!
И на том острову
Приветьте меня, дети Латоны,
В службу вам несущего гремящий клик
Медового славного пеана.
Пиндар "Отрывки"
|